Най-интересните думи, които нямат превод на друг език

Връзката между думите и тяхното значение е очарователна и лингвистите са прекарали безброй години, за да си обяснят как е възможно да има толкова чувства и идеи, които дори да не можем да идентифицираме с думи.

Артистката Ела Франсес Сандърс публикува в блога си в Maptia най-интересните думи от различни култури, които са непреводими на друг език:

Немски: Waldeinsamkeit Чувството на спокойствие, когато си сам в гората и усещаш връзката с природата. Ралф Уолдо Емерсън дори е написал цяла поема за тази дума.

Италиански: Culaccino Кръглото петънце, което оставят студените стъклени чаши на масата. Кой си е представял, че може да звучи толкова поетично…

Инуитски: Iktsuarpok Чувството на нетърпение и очакване, което те кара да излезеш навън и да провериш дали някой идва.

Японски: Komorebi Това е японската дума за момента, в който слънчевата светлина се филтрира между дърветата, тоест за взаимодействието между светлината и листата.

Руски: Pochemuchka На руски така наричат човек, който задава много въпроси. Всъщност, твърде много въпроси. Всички познаваме по някоя почемучка… 

Испански: Sobremesa Испанците са общителен народ. Тази дума описва периода след хранене, в който с хората, с които сте обядвали или вечеряли, водите разговори, предимно свързани с храната.

Индонезийски: Jayus Жаргонът на индонезийците за човек, който толкова зле разказва някоя шега, че не издържате да се разсмеете на глас, защото е толкова глупава.

Хавайски: Pana Poʻo Сещате се когато забравите къде сте си оставили ключовете и се почешете по главата, защото това някак си ви кара да си спомните? Е, ето и хавайската дума за това.

Френски: Dépaysement Чувството, което изпитваш, когато не се намираш в родната си страна – това на чужденец, на имигрант, малко или много прогонен от своя произход.

Урду: Goya Урду е националният език на Пакистан, но също така е и официален език в пет щата. Конкретната дума представлява нещо като българското "сякаш" – описва се възможна реалност, но се усеща и неверието, че може да се случи. Използва се често при разказване на истории.

Шведски: Mångata Думата за красивото отражение на луната върху вода.

Източник: b2bnews.bg

Facebook коментари

Коментари в сайта

Последни новини